যখন আনাস্তাসিয়া ফোমিচোভা 2022 সালের ফেব্রুয়ারিতে প্যারিসে বিশ্ববিদ্যালয়ের ছাত্রী হিসাবে তার স্বাচ্ছন্দ্যময় জীবন ছেড়ে তার জন্মভূমি ইউক্রেনে রাশিয়ান আক্রমণকারীদের বিরুদ্ধে লড়াইয়ে যোগ দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন, তখন তিনি একটি বই লেখার উদ্দেশ্য নিয়ে তা করেননি। সেটা পরে আসবে। মিসেস ফোমিচোভা ইউক্রেনের হাসপাতালের কর্পসে একজন ডাক্তার হিসাবে স্বেচ্ছাসেবক ছিলেন; কিয়েভের বাইরে বুচা গণহত্যার পর তার সেবা তাকে রাস্তা থেকে ভয়ঙ্কর ফ্রন্ট লাইন ট্রেঞ্চ যুদ্ধ এবং খেরসনকে মুক্ত করার সফল পাল্টা আক্রমণে নিয়ে যায়। কেন আমরা এই লিখলাম Anastasia Fomitchova প্যারিসে তার ছাত্র জীবন ছেড়ে তার আদি ইউক্রেনের জন্য লড়াইয়ে যোগদান করেছিলেন। তিনি একজন ডাক্তার হিসাবে যাদের সেবা করেছিলেন তাদের সাহস এবং অটল মানবতা সম্পর্কে একটি বই লিখতে অনুপ্রাণিত হয়েছিলেন। ইউরোপীয়দের প্রতি তার বার্তা: এটাও তার যুদ্ধ। সাত মাস পরে, আমি জানতাম আমার একটা অ্যাসাইনমেন্ট আছে, একটা বই যার উদ্দেশ্য হবে দ্বিগুণ। তিনি ইউক্রেনীয় সশস্ত্র বাহিনীর পুরুষ ও মহিলাদের সাহসিকতা, সংকল্প এবং মানবতা প্রত্যক্ষ করবেন যাদের সাথে তিনি কাজ করেছেন। এবং তিনি সমস্ত ইউরোপের জন্য একটি সতর্কতা জারি করবেন যে মূল্যবোধের যে মহান যুদ্ধ তিনি বিশ্বাস করেন যে ইউক্রেন লড়াই করছে – স্বাধীনতার মূল্যবোধ, সর্বজনীন মানবাধিকার এবং আন্তর্জাতিক আইন – এটিও ইউরোপের যুদ্ধ। “এই যুদ্ধে একজন ডাক্তার হিসাবে আমি যে মাসগুলি কাটিয়েছি, আমি অনেক তরুণ, প্রতিভাবান, সহানুভূতিশীল এবং এমনকি হাস্যরসাত্মক ইউক্রেনীয়দের সাথে কাজ করেছি যারা আমাদের দেশের নিরাপত্তা এবং ভবিষ্যতের জন্য লড়াই করার জন্য সমস্ত কিছু এবং তাদের পরিবারগুলিকে ছেড়ে দিয়েছিল,” বলেছেন ছোট মিসেস ফোমিচোভা, যিনি স্বীকার করেছেন যে তিনি ভেস্ট, হেলমেট এবং জ্যাকেট পরে সাঁতার কাটছিলেন৷ “আমাদের স্বাধীনতার জন্য তাদের সংগ্রাম আমাকে অনেক মুগ্ধ করেছে,” তিনি যোগ করেছেন, “আমি তাদের সাথে যা ছিলাম তা ভাষায় প্রকাশ করা আমার কর্তব্য বলে মনে হয়েছিল।” কিন্তু সেটি ছিল তার গোলের মাত্র অর্ধেক। কিয়েভের ঐতিহাসিক সোনার গম্বুজ সেন্ট মাইকেল মনাস্ট্রি থেকে পাহাড়ের কয়েক ডজন মিটার নিচে একটি ক্যাফেতে বাইরে বসে, তিনি বলেছেন যে ইউরোপের বেশিরভাগ অংশ এটি যে হুমকির সম্মুখীন হয়েছে তা উপলব্ধি করতে ধীর হয়ে গেছে। “আমিও চেয়েছিলাম যে এই বইটি ইউরোপীয়দের জন্য একটি সতর্কবাণী হোক যে এটিও তাদের যুদ্ধ,” সে বলে। “ভ্লাদিমির পুতিন যে ইউক্রেনকে ধ্বংস করবেন তা মূলত ইউরোপীয়। এটি ইউক্রেনই ইউরোপীয় মূল্যবোধের আকাঙ্খা।” তার প্রমাণ তার পরিবার সান মিগুয়েলের ঘণ্টা বাজতে শুরু করে এবং মিসেস ফোমিচোভা হাসেন। 24 ফেব্রুয়ারী, 2022-এ রাশিয়া তার পূর্ণ-স্কেল আগ্রাসন শুরু করার কয়েকদিন পরে প্যারিস থেকে আসার পর তিনি প্রথম যেখানে বাস করেছিলেন সেই মঠটি। “এগুলি হল সেই মূল্যবোধ যা পুতিন সর্বোপরি ঘৃণা করেন এবং তিনি কখনই ধ্বংস করার চেষ্টা বন্ধ করবেন না। সেজন্য তার পক্ষে এমনকি সমস্ত ইউক্রেন দখল করাও যথেষ্ট হবে না,” তিনি যোগ করেন, “এবং আমি এটিই ইউরোপকে বুঝতে চাই।” তার বইতে, মিসেস ফোমিচোভা তার নিজের পরিবারের অভিজ্ঞতা বর্ণনা করেছেন সোভিয়েত ইউনিয়নে ইউক্রেনের জটিল এবং প্রায়শই বেদনাদায়ক ইতিহাসে এবং তারপরে একটি পুনর্গঠনবাদী রাশিয়ার শিকার হিসাবে হৃদয় স্পন্দিত করার একটি কার্যকর উপায় হিসাবে। তিনি হোলোডোমোর সম্পর্কে লিখেছেন, 1932-33 সালের দুর্ভিক্ষ যা স্ট্যালিন লক্ষ লক্ষ ইউক্রেনীয়কে হত্যা করার জন্য প্রকৌশলী করেছিলেন। তিনি সোভিয়েত ইউক্রেনে 1986 সালের চেরনোবিল পারমাণবিক চুল্লি দুর্ঘটনা কভার করেন, একটি বিপর্যয় যা তার মাকে তার মেয়েকে নিয়ে ফ্রান্সে চলে যেতে বাধ্য করে। বইয়ের প্রথম চিত্তাকর্ষক দৃশ্যগুলির মধ্যে একটিতে, তিনি বর্ণনা করেছেন যে কীভাবে তিনি ছোটবেলায় মস্কোতে তার দাদী এবং দাদার রহস্যময় হত্যাকাণ্ডের বর্ণনা দিয়ে সংবাদপত্রের ক্লিপিংস আবিষ্কার করেছিলেন; তার দাদা ছিলেন সোভিয়েত নেতা নিকিতা ক্রুশ্চেভের নিরাপত্তা প্রধান। (মিঃ ক্রুশ্চেভ ছিলেন ইউক্রেন থেকে।) মিসেস ফোমিচোভা, যিনি ফ্রান্সে বড় হয়েছেন এবং ফরাসি বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়েছেন, তিনি তার বইটি ফরাসি ভাষায় লিখেছেন। কিন্তু তার শিরোনামের জন্য তিনি ইউক্রেনীয় শব্দটি বেছে নেন চেয়েছিলেন যার অর্থ “ইচ্ছা” এবং “স্বাধীনতা” উভয়ই। 2014 সালে রাশিয়া ক্রিমিয়ান উপদ্বীপ দখল করার এবং ইউক্রেনের পূর্ব ডনবাস অঞ্চলের রাশিয়ানপন্থী অংশগুলি দখল করার পর থেকে প্রকাশিত 1,300টিরও বেশি যুদ্ধ-সম্পর্কিত বইগুলির মধ্যে “ভোলিয়া” একটি। সম্পূর্ণ আগ্রাসনের চার বছরে “ভোলিয়া” এর মতো একটি আশ্চর্যজনক সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। এর মধ্যে রয়েছে ম্যাগাজিন, কবিতার বই, নন-ফিকশন কাজ যেমন “ভোলিয়া” এবং কথাসাহিত্য। মিসেস ফোমিতচোভার জন্য, এই সাহিত্যিক বিস্ফোরণটি ব্যাখ্যা করা হয়েছে, অন্তত আংশিকভাবে, এই সত্য দ্বারা যে রাশিয়ান আক্রমণের বিরুদ্ধে লড়াইয়ে প্রথম স্বেচ্ছাসেবকদের মধ্যে অনেকেই ছিলেন ইউক্রেনের “উজ্জ্বল” মধ্যে, যেমন তিনি তাদের বলেছেন: তরুণ উদ্যোক্তা, প্রকৌশলী, ডাক্তার, লেখক, সঙ্গীতজ্ঞ, শিল্পী। তিনি বলেন, “সৃজনশীল চেতনায় উদ্বুদ্ধ মানুষ, যাদের মধ্যে অনেকেই ছিলেন 2014-এর গণতন্ত্রপন্থী এবং ইউরোপ-পন্থী ময়দান বিপ্লবের প্রবীণ সৈনিক যা ইউক্রেনের পরিচয়কে সিমেন্ট করতে সাহায্য করেছিল৷ হাওয়ার্ড লাফ্রাঞ্চি/ ক্রিশ্চিয়ান সায়েন্স মনিটর খারকিভের প্রকাশক ওলেক্সান্ডার স্যাভচুক 6 মে, 2026-এ ইউক্রেনের খারকিভে তার বুকশেল্টার স্টোরে। মিঃ স্যাভচুক যুদ্ধে মারা যাওয়া একজন জার্মান স্বেচ্ছাসেবী ডাক্তারের ডায়েরির ইউক্রেনীয় অনুবাদ প্রকাশ করেছেন। ইতিহাস, সংস্কৃতিতে স্থায়ী আগ্রহ 2022 সালের ফেব্রুয়ারির পর ইউক্রেনে সব ধরনের বইয়ের প্রকাশনা বেড়েছে, কারণ ইউক্রেনীয়রা যুদ্ধ থেকে পালাতে চেয়েছিল (উদাহরণস্বরূপ, রোমান্স এবং ফ্যান্টাসি উপন্যাসের মাধ্যমে) এবং রাষ্ট্রপতি পুতিনের অধীনে রাশিয়া যে জাতীয় পরিচয় মুছে ফেলছে তার গভীর অন্তর্দৃষ্টি। খারকিভের প্রকাশক ওলেক্সান্ডার স্যাভচুক বলেছেন, অতি সম্প্রতি, বইয়ের প্রতি আগ্রহ কমে গেছে। তিনি বলেন, যুদ্ধের ক্লান্তি এমনকি শীতের মাসগুলোতে বিদ্যুতের অভাব পড়ার জন্য উৎসাহকে কমিয়ে দেয়। তবে একই সাথে, তিনি বলেছেন, সাভচুক প্রকাশনা সংস্থার (ইতিহাসিক কাজগুলি ইউক্রেনের অতীত, এর লোকশিল্প এবং হারিয়ে যাওয়া সাংস্কৃতিক ঐতিহ্যের উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করা) দ্বারা উত্পাদিত বইগুলির ধরণের প্রতি আগ্রহ হ্রাস পায়নি। এবং তিনি বিশ্বাস করেন যে সংখ্যাগুলি ইঙ্গিত দেয় যে যুদ্ধ সম্পর্কে কাজ করার আগ্রহও শক্তিশালী থাকে। “আমি যা মনে করি যুদ্ধ-সম্পর্কিত শিরোনামের ক্রমবর্ধমান সংখ্যার আন্ডারস্কোর, বিশেষ করে বইয়ের বিক্রি এবং সাধারণ প্রকাশনা হ্রাসের ফলে, যুদ্ধ কতটা গভীর এবং স্থায়ীভাবে আমাদের অস্তিত্বকে চিহ্নিত করেছে,” বলেছেন সাভচুক৷ খারকিভ প্রকাশক বলেছেন যে তিনি আবিষ্কার করতে চলেছেন যে যুদ্ধ সম্পর্কে কাজ করার আগ্রহ কতটা স্থায়ী। তিনি সবেমাত্র একজন তরুণ জার্মান, সাবিতা ওয়াগনারের জার্নালের ইউক্রেনীয় অনুবাদ প্রকাশ করেছেন, যিনি ইউক্রেনে একজন ডাক্তার হিসাবে কাজ করার জন্য স্বেচ্ছাসেবক হিসেবেও কাজ করেছিলেন, যা তিনি অনুভব করেছিলেন যে ইউক্রেনের স্বাধীনতার জন্য তার নিজের দেশের অপর্যাপ্ত সমর্থন ছিল তা পূরণ করার জন্য। তিনি যুদ্ধে মারা গিয়েছিলেন, কিন্তু তার যুদ্ধের অভিজ্ঞতার জার্নালটি জার্মান ভাষায় প্রকাশিত হয়েছিল। মিস ওয়াগনারের মা গত বছরের ফ্রাঙ্কফুর্ট বইমেলায় মিঃ সাভচুকের সাথে যোগাযোগ করেছিলেন, যিনি তার মেয়ের গল্প এবং ইউক্রেনের স্বাধীনতার প্রতিশ্রুতি ইউক্রেনের জনগণের কাছে উপলব্ধ করার জন্য একজন ইউক্রেনীয় প্রকাশক খুঁজছিলেন। “আমি অনেক সমসাময়িক কাজ প্রকাশ করি না,” তিনি নোট করেন, “তবে আমি নিশ্চিত ছিলাম যে ইউক্রেনের জন্য মারা যাওয়া একজন বিদেশীর এই পত্রিকাটি ইউক্রেনীয়দের কাছে অ্যাক্সেসযোগ্য হওয়া উচিত।” সাভচুক প্রকাশনা সংস্থা মে মাসে কিয়েভ ইন্টারন্যাশনাল বুক আর্সেনাল ফেস্টিভ্যালে ইউক্রেনীয় অনুবাদ উপস্থাপন করেছে। মানবতার যুদ্ধ প্রকাশ করে মিসেস ফোমিচোভার “ভোলিয়া” গত বছর ফ্রান্সের মর্যাদাপূর্ণ আন্দ্রে মালরাক্স পুরস্কার জিতেছে, যা একটি মুকুট অর্জন বলে মনে হতে পারে। কিন্তু সেন্ট মাইকেল মঠের মাঠ দিয়ে সাম্প্রতিক হাঁটার সময়, তিনি কিয়েভের উপর রাশিয়ার আক্রমণের “অন্ধকার দিন” হিসাবে বর্ণনা করার সীমা অতিক্রম করেছিলেন, মিসেস ফোমিচোভা তার উচ্চাকাঙ্ক্ষা বর্ণনা করেছেন। তিনি আশা করেন যে কাজটি শীঘ্রই ইউক্রেনীয় ভাষায় অনুবাদ করা হবে। এখন কিইভ-মোহিলা বিশ্ববিদ্যালয়ের ন্যাশনাল একাডেমিতে আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের একজন ভিজিটিং প্রফেসর, তিনি আশা করেন যে তার কাজ একদিন যুদ্ধাপরাধের বিচারের প্রমাণ দেবে যে সে বিশ্বাস করে যে রাশিয়ার মুখোমুখি হওয়া উচিত। তবে সম্ভবত সবচেয়ে বেশি, তিনি বলেছেন যে তিনি আশা করেন যে তার বইটি অমানবিক শক্তির মুখোমুখি হওয়ার সময় তিনি যে সৈন্যদের সাথে কাজ করেছিলেন তাদের সাহসিকতা, সংকল্প এবং অটল মানবতার প্রমাণ হিসাবে কাজ করবে। তিনি সেই কিংবদন্তি গল্পগুলি বর্ণনা করেছেন যেগুলি তিনি ডাক্তারদের কাছ থেকে শুনেছিলেন যারা হতাশ হয়ে সরাসরি তাদের নিজের বাহু থেকে মৃত সৈন্যদের মধ্যে রক্ত পরিবর্তন করবে। তিনি বর্ণনা করেন যে তিনি প্রচণ্ড আগুনের নিচে সামনের সারির পরিখায় ভয়ে নিথর হয়ে পড়েছিলেন যখন একজন ইউক্রেনীয় সৈনিককে তিনি তার পাশে ডুব দেওয়ার আগে কখনও দেখেননি এবং তার অবস্থা দেখে তার হাত ধরে ঘোষণা করেন, “সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে।” এর সবই মিসেস ফোমিচোভাকে একটি পর্যবেক্ষণের দিকে নিয়ে যায় যে যুদ্ধের সাহিত্য সহস্রাব্দের উপর ভিত্তি করে। “যুদ্ধ আমাদের সবচেয়ে খারাপ সময় দেখায়, তবুও এটি বন্ধুত্ব, সংহতি এবং ভালবাসার দুর্দান্ত মুহূর্তগুলিকে প্রকাশ করে,” তিনি বলেছেন। “যুদ্ধ মানুষের সবচেয়ে অন্ধকার মুহূর্তগুলি প্রকাশ করে,” সে বলে, “কিন্তু এতে আমরা মানব জীবনের সবচেয়ে আলোকিত মুহূর্তগুলির মধ্যেও দেখতে পারি।” অলেক্সান্ডার নাসেলেঙ্কো এই নিবন্ধটির প্রতিবেদনে অবদান রেখেছিলেন। Post navigation যুদ্ধবিরতি সত্ত্বেও ইসরায়েলি হামলা অব্যাহত থাকায় গাজাকে “ব্যাপক ভয়” গ্রাস করেছে স্টক স্লাইড হিসাবে বিনিয়োগকারীরা শক্তিশালী চাকরির তথ্যের পরে হার বৃদ্ধি দেখে